1994年墨西哥边境小镇哈罗斯
贝安妮看见更多的人骑着马迎着他们而来,他们穿着打扮像西部牛仔,脖子上系着一根红色的小方巾,拿着各种各样的武器。
他们呼喊着越过汽车朝后面而去。
托尼没有停下来的意思,径直开着车往前,后面的事(情qíng)已经不用他们管了。
枪声四起,渐渐被他们抛在(身shēn)后,直至完全听不见。
远远地看到了房屋的轮廓。
那就是哈罗斯镇了吗?
贝安妮看到路边歪歪斜斜立着一块牌子,上面写着哈罗斯。
几匹高头大马在路边立着。
马上的人朝车子挥手。
托尼:“夫人,是穆巴克。”
桑德拉:“让他上来。”
托尼把车停下来,马上的一个人跳了下来,大步走过来,拉开车门坐上了副驾驶。
他大概三十岁的样子,没有戴帽子,露出一头乱蓬蓬的头发,黑红的脸庞,眼睛闪着精光,脖子上也围着红色小方巾。
他回过头来对桑德拉说道:“桑德拉大妈,很抱歉,让您受惊了。”
说的是西班牙语。
桑德拉用西班牙语回答:“还好,我老太婆没什么,就是吓坏了我的宝贝孙女。”
穆巴克看了一眼后座上的贝安妮和曼娜,“她们是…”
“我的儿媳妇和孙女。”
“你的儿媳妇和孙女?”穆巴克想了想,“是马克的?”
他们以为贝安妮不懂西班牙语,却不想她听得清清楚楚,明明白白。
桑德拉:“嗯哼。她们可是马克的心肝。”
穆巴克:“马克怎么没来?”
桑德拉:“这点路程有我老婆子就行了。没想到走到你的地盘上了差一点出事。
穆巴克,你可真是大意了,让人在你的地盘上为所(欲yù)为……”
穆巴克:“这些家伙最近才从那边偷跑过来的,都是些亡命之徒,在这一带(骚sāo)扰了几次,居无定所,我正在找他们呢,没想到他们竟然撞你老人家枪口上来了。我的哨探一看到(情qíng)况马上就回来报告了,还好,还不算晚,他们全都跑不掉,一网打尽。
呵呵,就算我不来,他们也不是你桑德拉大妈的对手,何况还有托尼在这。”
“唉,人老了,不中用了。”
“桑德拉大妈您老当益壮。
走,去镇子里给你们压惊。”
桑德拉:“是要好好休息,托尼,开车。”