第17章 周颂·臣工之什·雝

介以繁祉,

保佑多福有吉庆。

既右烈考,

已劝父王来歆享,

亦右文母。

再劝母后也来尝。

单字:

周颂·臣工之什·雝

【先秦】

有来雝雝,

有:语助词。

来:指前来祭祀的人。

雝(yōng)雝:和谐貌。

至止肃肃。

至止:到达。

肃肃:严肃恭敬貌。

相维辟公,

相:助。

这里指助祭的人。

维:是。

辟公:指诸侯。

天子穆穆。

穆穆:

容止端正肃穆貌。

於荐广牡,

於(wū):赞叹声。

荐:进献。

广:大。

牡:指大公牛等

雄性牲口。

相予肆祀。

相:助。

予:周天子自称。

肆祀:陈列祭品而祭祀。

肆,陈列。

假哉皇考!

假:大。

皇考:对已死去父亲的美称。

绥予孝子。

绥:安,用如使动。

予孝子:主祭者自称。

宣哲维人,

宣哲:明达聪智。

人:臣也。

文武维后。

后:君主。

燕及皇天,

燕:安。

指周国治民安,

上天无灾异降临。

克昌厥后。

克:能。

昌:兴盛。

厥后:其后,

指后代子孙。

绥我眉寿,

绥:安。

一说同“赉(lài)”,

赐予。

眉寿:长寿。

介以繁祉,

介:助,佑。

繁祉(zhǐ):多福。

既右烈考,

右:通“侑”,

权酒食之意。

一说即“佑”,

指受到保佑。

烈考:对已故父亲的美称。

烈,言其功。

一说光明。

亦右文母。

文母:指有文德的母亲。

旧以为指周文王之妃太姒。

周王室虽然还不能

如后世中央集权王朝

那样对全国进行

牢固有效的控制,

但周王毕竟身为天子,

“溥天之下,

莫非王土;

率土之滨,

莫非王臣”

(《小雅·北山》),

诸侯们还是要对之

尽臣下的职责;

实质性者

如发生兵事时的勤王,

礼仪性者

如祭祀时的助祭。

这首诗的开头写的

小主,

便是诸侯助祭的情况。

因后世有“肃穆”一词,

往往容易导致诗中

“肃肃”“穆穆”属同义

或近义的误会。

其实两词含义用来颇有区别。