《重生的贝多芬》第 021 话
在时光的幽径上漫步,贝贝的思绪被一个遥远而陌生的国度——美国所牵引。那是一片在记忆迷雾中若隐若现的土地,似曾在往昔与妈妈相伴观看电视的温馨时光里,悄然潜入他的听闻之中。如今,经希姆拉制作人那绘声绘色的补充说明,它如同一幅徐徐展开的画卷,逐渐在贝贝的脑海中清晰起来:那是一片曾隶属于英国殖民地的广袤大地,而后又毅然挣脱枷锁,踏上了独立的辉煌征程。然而,对于贝贝而言,这片土地此刻不过是一个抽象的概念。毕竟,在他那以音乐为核心的世界里,更为重要的是即将奏响的新交响曲。那首曲子,恰似一座横跨古典与现代的桥梁,在形式上保留着他所熟悉且钟爱的“古典”韵味,宛如维也纳往昔岁月的深情回响,同时又巧妙地融入了现代音乐的灵动元素,使之与当下的时代脉搏同频共振。贝贝满心期待着它在舞台上的首次亮相,想象着那音符如灵动的精灵,在空气中翩翩起舞,究竟会编织出怎样震撼人心的音乐画卷。
“得让父亲筹备相关文件了”贝贝喃喃自语,眼神中透露出一丝坚定与专注。
“啊,可是旅行签证之类的事务?”一旁的人轻声问道。
“嗯。我料想自己应无需过多操劳。啊,此次妈妈您是否有意与我一同踏上这异国之旅呢?”贝贝转头望向妈妈,目光中带着询问与期待。
就在中村和希姆拉热烈交谈之际,贝贝觅得了片刻的宁静与欢愉。他与久别重逢的坂本龙一悄然步入音乐的圣殿,那黑白相间的钢琴键仿佛是他们心灵沟通的桥梁,随着指尖的轻轻触碰,莫扎特的D大调奏鸣曲如潺潺流水般倾泻而出。每一个音符都似一颗璀璨的明珠,在空气中闪烁着灵动的光芒,交织出美妙绝伦的旋律。坂本龙一不禁为这动人的音乐所陶醉,由衷地赞叹道:“此曲宛如天籁,莫扎特的音乐魅力果真名不虚传。哈哈!”在这音乐的共鸣中,他们的友谊如同一株茁壮成长的大树,愈发枝繁叶茂,深深扎根于彼此的心中。
*
飞机缓缓升空,贝贝坐在机舱内,心中却泛起一丝不安。他暗自思忖,莫不是自己的耳朵又故态复萌,出现了差错?往昔,坐飞机对他而言犹如一场艰难的考验,虽如今抵触情绪已有所缓和,可那恼人的晕机症状却依旧如影随形,如同一个难以驱散的阴霾,笼罩在他的心头。此刻,希姆拉制作人那犹如惊雷般的话语更是让他心潮澎湃:“此次航程约需 11 个小时 30 分钟。”
贝贝听闻,不禁微微一怔,心中犹如被一块巨石击中,泛起层层波澜。他深知,去日本那短暂的一个多小时旅程都已让他备受煎熬,如今面对这漫长数倍的时间,他的心中充满了疑虑与不安,仿佛置身于一片茫茫的未知海域,找不到前行的方向。
“哈哈哈哈。没关系的啦。好好睡一觉,等你醒来飞机就飞到比颠簸的地方高得多的地方啦。”坂本龙一似乎察觉到了贝贝的忧虑,赶忙出言安慰,那温暖的话语如同一束明亮的阳光,试图穿透贝贝心中的阴霾。
贝贝无奈地微微点头,他深知,为了心中那神圣的音乐使命——亲临《最大的希望》录制现场,见证自己音乐梦想的又一次绽放,他别无选择,只能鼓起勇气,踏上这充满挑战的旅程。
在骄阳似火的八月,贝贝毅然决然地朝着加利福尼亚州洛杉矶国际机场进发。那是一片充满梦想与希望的土地,犹如一座闪耀在远方的灯塔,吸引着他不断前行。
“欢迎,坂本龙一。”机场内,一位气宇轩昂、风度翩翩的男子满脸笑容地迎接着坂本龙一的到来。他的声音低沉而富有磁性,仿佛能穿透喧嚣的人群,直抵人心。
“幸会,约翰·理查德。”坂本龙一礼貌地回应着,他的英语流畅而自然,让人不禁为之赞叹。
据说坂本龙一曾在美国这片土地上留下过深刻的足迹,故而对英语的驾驭游刃有余。贝贝亦曾因在英国的演出旅行经历,对英语文字有一定的认知,然而,那听力上的短板却如同一道坚固的屏障,使他难以理解眼前两人那如珠落玉盘般的英语交谈。那一串串陌生的音节在他耳中犹如天书,让他只能无奈地在这语言的迷宫中徘徊。
“咕噜咕噜。”贝贝的胃部传来一阵不适的声响,仿佛是身体在对这长途旅行发出抗议。他面色略显苍白,在妈妈的陪伴下,脚步略显沉重地缓缓前行。此时,约翰·理查德面带微笑,优雅地向妈妈致以诚挚的问候:“我早有耳闻此次行程之事。我是约翰·理查德,很荣幸能在此与您相遇。”
“您好,我是贝贝的妈妈。此次前来,诸多事宜还望您多多关照。”妈妈的英语如同一股清泉,潺潺流淌,字正腔圆,让贝贝在惊讶之余,心中涌起一股对妈妈的敬佩之情。那流利的表达,自信的神态,仿佛是妈妈身上一道闪耀的光芒,让他重新认识了妈妈的另一面。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
“您的到来,让我倍感荣幸。请放心,我定会竭尽全力,确保一切顺遂。”约翰·理查德的回应彬彬有礼,尽显绅士风度。
“还有。”约翰·理查德的目光轻轻转向贝贝,嘴角勾起一抹温和的笑意,眼神中透露出一丝好奇与赞赏,“你便是那位创作出《Auferstehung(复活)》的天才音乐家吧。”说着,他毫不犹豫地伸出手来,那只手在空中划过一道优雅的弧线,带着友好与期待。
“您好。我是贝贝。”贝贝略显拘谨地回应着,翻译姐姐迅速而准确地在两人之间架起了沟通的桥梁,将他们的话语如实地传递。
此次行程并非埃克斯顿公司的官方安排,故而中村与希姆拉未能相伴同行。然而,他们在幕后默默付出,犹如那幕后的英雄,为贝贝的此次美国之行精心筹备。他们不仅协助办理了在埃克斯顿颇为重要的签证手续,还贴心地安排了一位精通中文、日语以及英语的翻译姐姐。这位翻译姐姐为贝贝在异国他乡的交流沟通提供了坚实的保障。他们的关怀与照顾,如同一股暖流,缓缓流淌在贝贝的心间,让他在这陌生的环境中感受到温暖与安心。
贝贝轻轻握住约翰·理查德伸来的手,那只手宽厚而有力,微微的晃动传递着友好的问候。约翰·理查德随后引领着众人走向一辆造型独特的汽车。那辆车犹如一位来自未来世界的巨人,静静地伫立在那里,散发着独特的魅力。车身线条流畅而优美,仿佛是设计师用灵感的画笔精心勾勒而成。车内空间宽敞明亮,比寻常汽车更为开阔,装饰精致典雅,每一处细节都彰显着品质与舒适,让人仿佛置身于一座移动的豪华宫殿之中。
“来一杯奶昔如何?”约翰·理查德热情地推荐着,他的眼神中透露出真诚与好客。
“好的。”贝贝欣然接受,那杯奶昔如同一杯神秘的魔法药水,递到他手中时,还散发着丝丝凉意。贝贝轻抿一口,刹那间,一股奇妙的感觉在口中蔓延开来,气泡在舌尖上欢快地跳跃,似是一场欢乐的派对,让他不禁眼前一亮,心中涌起一股从未有过的新奇与愉悦,仿佛发现了一片全新的美食天地。