水猿敲敲乐谱架子,然后高举双手,向下轻轻一挥,一阵宏大而优美的音乐便向上升腾而起,层层推进的渐进调则塑造了一种时间斗转星移的感觉,在这美妙的音乐中,水猿伸手一指,合唱组便加入其中——
……
无畏从来没想到过,她居然会遭遇这样的事情,她被身后滚来的大球狠狠一撞,也加入了翻滚之中,她和卡巴雷隆博士自己他的三个跟班在屋顶之间弹跳,又顺着屋檐翻滚而下,直接撞进一匹小马的家里,滚着穿过厅堂、穿过正在吃饭的一家马,然后从屋子另一边破窗而出——向着四十尺下的街道坠去!
……
“Una volta che avrà,
(当她张开双翼)
spiccato il volo,deciderà,
(决心朝天空飞去)
sguardo verso il ciel saprà:
(凝望浩渺天穹时,才知道:)
Lì a casa il cuore sentirà.
(那里才是她的心之归属)”
……
一个好消息,一个坏消息。
好消息是:无畏和她的敌马们并没有直接砸在街道上。
坏消息是:他们一屁股蹲在了一辆没固定的木板车上,而木头轮子的车当然比布料裹成的球滚的更快,所以他们并没有减速而是加速了,在飞跃下一个四十尺的时候,他们甚至直接飞起来了,甚至还飞跃了廊厩城中的一座公园。
……
“Prenderà il primo volo,
(乘上第一只鸟)
verso il sole il grande uccello,
(义无反顾飞向太阳)
sorvolando il grande Monte Ceceri,
(双翼轻轻掠过雄伟的奇奇里山)
Riempendo l'universo,
(将奇迹与荣耀)
di stupore e gloria!
(洒满整个宇宙!)”
……
“啊啊啊啊啊啊!”风在尖叫,小马也在尖叫,他们从天而降,一头扎进了廊厩城郊的一片树林里。
无畏摸摸她的脑袋,看了看周围的情况,终于是叹了一口气,自信的笑容又爬上了她的脸。
“我……一定会抓住你!一定会的!”一个虚弱的声音在她身后响起,她回头一看,发现那是卡巴雷隆博士。
无畏没有说话,她只是带着不怀好意的笑容指了指蹄下,让卡巴雷隆博士好好看看——他们的这辆平板车一头撞到了一棵树上,蒙塞拉斯蒂娅公主保佑,这棵树没有断,而是被压弯了,此刻,这棵树正处于力学上的边缘状态,只要稍稍减少一点力量,这棵树就有可能开始回弹。
然后,在卡巴雷隆博士和他的跟班们哭天抢地的告饶声中,无畏轻轻跳下了板车——这棵树猛地绷直,板车和板车上的“四只白羽鸡”就哪儿来的回哪儿去了,无畏那敏锐的视力甚至都没找到他们飞到哪儿去了。
不过,几十里格之外的水猿可不知道这些事情,他还在继续指挥他的乐团唱歌呢——
“L'uomo verrà portato,
(那小马,将与他的造物)
dalla sua creazione,
(一跃而起)
e gli uccelli,verso il cielo…,
(如鸟一般,直达天国)
Libera, il vento.
(只有自由与风伴他身旁)
l'universo di stupore e gloria!
(将奇迹与荣耀洒满宇宙!)
Gloria! Gloria!
(荣耀啊!荣耀啊!)”