陆云泽接着说:“那上校,能不能再给我点奖励,比如升个职啥的。”

厉霆琛假装犹豫了一下,说道:“这个嘛,看你表现。”

此时,夜空中的星星闪烁着,像是也在好奇这场闹剧的发展。

陆云泽突然打开办公室的门,冲着外面偷听的人大喊:“都给我过来吧!”

士兵们顿时吓得脸色发白,一个个低着头走了进来。

陆云泽双手叉腰,笑嘻嘻地看着他们:“你们听得挺过瘾的啊?”

众人都不敢吭声,紧张地站在那里。

厉霆琛一脸严肃地看着这些偷听的人,沉声道:“你们一个个倒是挺有闲情逸致!”

士兵和参谋们都低着头,不敢与厉霆琛对视,其中一个士兵小心翼翼地说道:“上校,我们……我们这不是关心陆中尉的任务嘛。”

陆云泽笑着拍了拍那个士兵的肩膀,说道:“哟,关心我?我看你们是想等着看我笑话吧!”

另一个士兵赶紧解释:“陆中尉,我们哪敢啊,就是好奇。”

厉霆琛冷哼一声:“哦?好奇?那行,既然这么好奇,这次的任务你们都跟着陆云泽一起去!”

众人一听,顿时脸色大变,纷纷求饶。

“上校,我们错了,我们真的错了。”

“陆中尉,你快帮我们求求情啊。”

陆云泽假装无奈地耸耸肩,说道:“这我可帮不了你们,谁让你们偷听被抓到了呢。”

此时,办公室的灯光显得格外明亮,照得每个人脸上的表情清晰可见,有懊悔,有害怕,也有一丝期待。

厉霆琛看着他们,说道:“都给我回去好好准备,要是任务出了差错,有你们好看的!”

众人如蒙大赦,赶紧行礼离开。办公室里又恢复了安静,只有厉霆琛和陆云泽相视一笑。

厉霆琛的电话铃声突兀地响起,打破了办公室里刚刚的轻松氛围。他看了一眼来电显示,神色变得凝重起来,对陆云泽说道:“你先去准备,我接个电话。”

陆云泽点点头,转身离开。

厉霆琛接起电话,用法语说道:“Bonjour, mon ami.(你好,我的朋友。)”

电话那头传来他法国好友的声音:“Cher ami, j'ai trouvé des informations sur les médicaments que tu m'as demandé de vérifier. (亲爱的朋友,我查到了你让我核实的那些药的信息。)”

小主,

厉霆琛眉头紧皱,说道:“Dis-moi vite. (快告诉我。)”

法国好友继续说道:“Ces médicaments semblent être fabriqués par une famille noble et secrète. Ces médicaments sont bien meilleurs que les autres médicaments ordinaires pour traiter la dépression. Ils sont extrêmement rares sur le marché et difficiles à fabriquer. Même pour moi, c'est difficile. (这些药好像来自神秘的世家大族制造,这几种药比一般其他治疗抑郁症的药好太多了。在市场上极其罕见,制作非常麻烦。就算是我也很难制作。)”

厉霆琛的心猛地一沉,追问道:“Et d'autres effets? (还有其他作用吗?)”

“Mais ces médicaments peuvent également traiter la folie grave et les troubles mentaux. (但是这些药还能治疗严重的失心疯和精神失常。)” 法国好友的声音充满了疑惑,“Je suis curieux, ment as-tu obtenu ces médicaments? Il m'a fallu beaucoup de temps pour obtenir un peu d'informations de la bouche des autres. (我很好奇,你怎么会弄到这种药的?我花了好久的时间才从他人口中探到一点消息。)”

厉霆琛沉默了片刻,望着窗外漆黑的夜空,心里思绪万千,缓缓说道:“C'est une longue histoire. Merci de ton aide. (这是一个很长的故事。谢谢你的帮助。)”

挂断电话后,厉霆琛的脸色愈发阴沉,办公室里的灯光照在他身上,拉出一道长长的影子,显得他的身形格外孤独和沉重。