第193章 番外:红玫瑰(贝尔摩德&西莉娅)

黑泽初的性格没有西莉娅那么活泼外向,反倒比较内敛,有时候还会比较任性。

所以当黑泽初说出西莉娅是她姑姑时,贝尔摩德既觉得意外,又觉得在情理之中。

在得到斯特里德家族的同意后,贝尔摩德为西莉娅扫一次墓。

贝尔摩德轻声说着过去的事情,末了,她摸了摸胸口的玫瑰胸针,缓缓道:“有一件事我一直都想告诉你……西莉娅,我爱你……”

我只爱你,无关性别,只是你刚好是女生。

暗恋如一枚青梅果,酸与甜交织在一起,它注定是没有回声的,所以我从未奢望过你给我回声,我只希望你幸福。

——

注[1]:英文原版如下:

A RED, RED ROSE

Robert Burns

O, my Luve's like a red, red rose,

That's newly sprung in June.

O, my Luve's like the melodie,

That's sweetly play'd in tune.

As fair art thou, my bonnie lass,

So deep in luve am I,

And I will luve thee still, my dear,

Till a' the seas gang dry!

Till a' the seas gang dry, my dear,

And the rocks melt wi' the sun!

I will luve thee still, my dear,

While the sands o' life shall run.

And fare thee weel, my only Luve!

And fare thee weel, a while!

And I will e again, my Luve,

Tho' it were ten thousand mile!

译文(有好几版的翻译,我选了自己