臣闻之曰:‘武不可觌[6],
我听有人说:‘武力不可炫耀,
[6]觌(dí):显示,炫耀,显现。
文不可匿。
文德不可藏匿。
觌武无烈,匿文不昭。’
炫耀武力就会丧失威严,藏匿文德就无法彰显而发扬光大。’
阳不承获甸而只以觌武,臣是以惧。
阳樊人不但失去了承担为周王王室甸服供奉神只的事物,还遇到了炫耀武力的新君主,臣民因此而惊惧又寒心。
不然,其敢自爱也?
否则,谁敢只顾爱惜自己而不服从王命呢?
且夫阳岂有裔民哉[7],
况且阳樊并无被放逐的恶民,
夫亦皆天子之父兄甥舅也,
都是周天子的父兄甥舅,
[7]裔民:指被流放到边远地方的凶民。
若之何其虐之也?”
君主对他们怎么能如此苛待呢?”
晋侯闻之,曰:“是君子之言也。”
晋文公听了这些话,说:“这是君子所能说出的话啊!”
乃出阳民。
于是准许阳樊民众可以自由迁出。
周语18 襄王拒杀卫成公
温之会[1],
在温地的盟会上,
[1]温:在今河南温县以西。周襄王二十年(公元前632年),晋在此与诸侯会盟。
晋人执卫成公归之于周[2]。
晋人扣押了卫成公并送回到周都。
[2]卫成公:卫国君,名郑,公元前634年至前600年在位。