周语21单子知陈必亡

故《夏令》曰:‘九月除道,十月成梁。’

所以《夏令》说:‘九月修路,十月架桥。’

其时儆曰:“收而场功,偫而畚梮,

届时又提醒人们说:‘结束场院的农活,备好土箕和扁担,

营室之中,土功其始,

当营室之星见于中天时,营造工作就要开始。

火之初见,期于司里。’

在大火星刚出现时,到司里那儿去集合。’

此先王所以不用财贿,而广施德于天下者也。

这正是先王能够不费钱财而向民众广施恩惠的原因啊。

今陈国火朝觌矣,而道路若塞,

现今陈国早晨已能见到大火星了,但是道路已被杂草堵塞,

野场若弃,泽不陂障,

农村的谷场已被废弃,湖泊不筑堤坝,

川无舟梁,是废先王之教也。”

河流不备舟桥,这是荒废了先王的遗教。

“《周制》有之曰:‘列树以表道,立鄙食以守路,

“周代的制度规定:‘种植树木以标明道路,郊外提供食宿以款待旅客。

国有郊牧,疆有寓望,

国家有专设的牧场,边境有接待宾客的设施,

薮有圃草,囿有林池,所以御灾也,

洼地里有茂盛的水草,园苑中有林木和水池,这都是用来防备灾害的。

其余无非谷土,民无悬耜,野无奥草。

其余的地方无不是农田,百姓没有闲置的农具,田野没有丛生的杂草。

不夺民时,不蔑民功。

农时不被耽误,劳力不被浪费。

有优无匮,有逸无罢。

生活富裕而不穷困,百姓安逸而不疲惫。

国有班事,县有序民。’

都城中各类人员职责分明,郊外的民众劳作井然有序。’

今陈国道路不可知,田在草间,功成而不收,

如今陈国的道路无法辨认,农田埋没在杂草丛中,庄稼熟了无人收割,

民罢于逸乐,是弃先王之法制也。

百姓为国君的享乐而疲于劳作,这是抛弃了先王的法度。

“周之《秩官》有之曰:‘敌国宾至,

“周的《秩官》上说:‘地位相等国家的宾客来访,

关尹以告,行理以节逆之,

关尹便向上报告,行理手持符节去迎接,

候人为导,卿出郊劳,门尹除门,

候人引路,卿士到郊外表示慰问,门尹清扫门庭,

宗祝执祀,司里授馆,司徒具徒,

宗祝陪同客人行祭礼,司里安排住处,司徒调派仆役,

司空视途,司寇诘奸,虞人入材,