第94章 辩护有道(下)

(噢!丽影!)

my Spectacle!

(我的丽影!)

In that time when the world thought me passed,

(那时人们都以为我过气了)

On that night just before you were wed,

(就在你到来的前夜)

You came and found where I hid,

(你来了,找到了我的藏匿之处)

Don't you deny that you did that long ago night,

(你绝不能否认在那日的漫漫长夜里)

That night.

(那一夜)”

崔克茜瞪大了眼睛,她不知道自己接下来会听到什么,但她最终还是听到了——

“Once there was a night beneath a moonless sky,

(无月天空之下那一宁静的夜晚)

too dark to see a thing,

(伸蹄不见)

too dark to even try,

(寸步难行)

I stole to your side,

(我潜到你的身边)

to tell you I must go,

(告诉你我将离去)

I couldn't see your face,

(即使看不见你的脸)

but sensed you even so,

(但仍能感受到你温热的呼吸)”

崔克茜惊恐地向后退了一步,尽管她此前一直在好奇自己父亲的身份,也一直在幻想父亲会以一个什么样的身份回到自己和母亲身边,但眼前的情景她可从来想到过。

“A mare and a stallion,

(孤男寡女)

No more and yet no less,

小主,

(这样刚好)

And I touched you,

(接着我触摸你)”

“And I felt you,

(我便感受到你)”

似乎是回想起了年轻时激情澎湃的样子,丽影也不顾及崔克茜了,她只是和那匹雄驹一起合唱着这首讲述他们故事的歌。

“And I heard those ravishing refrains,

(听见你血液中的奔腾)

The music of your pulse,

(听见你脉搏上的乐章)

The singing in your veins,

(听见你血管里的歌唱)

And with every breath and every sigh,

(随着一声又一声的喘息)

I felt no longer scared,

(我再也不感到畏惧)

I felt no longer shy,

(我卸下所有防备,不再羞怯)

At last our feelings bared,

(我们的心怀最终袒露在彼此面前)

beneath a moonless sky,

(在那月黑的天空)

And blind in the dark.

(在那深黑的暗夜)”

他们蹄牵着蹄,眼神看着彼此……

“嘿!谁能把这些莫名其妙钻出来和声的家伙赶走!”